Thursday, November 26, 2009

A Different Way To Wax A 12 Year Old Eyebrow

Shalala Tambourine - Shigeaki Kato

Shigeaki Kato - Shalala tambourine




* kanji *


for you love sing a song La la la la Shara
I cry out before destroying the tambourine la la la la Shara

Wow Wow Wow La La La
Wow Wow Wow La La La

it were looked pale sky I was one of the orange flowers bloom

you with it if you've
I think I ever laugh like I do not know


kindness I just, let us protect you from now Shala la la la la

sing a love song for you
strongly strongly I hold la la la la Shara
for you love sing a song La la la la Shara
I cry out before destroying the tambourine la la la la Shara

Wow Wow Wow La La La
Wow Wow Wow La La La

is close my eyes If in the eyelid I was one month of the golden bloom

if you got it and I think if I
will live forever I'm sorry

song like a true feeling clumsy
唄Enai Shala la la la la well

sing a love song for you I always tightly embrace gently
la la la la love Shara
sing a song for you I cry La la la la
Shala la la la la Shara
tambourine to break up I cried break

love for you sing a song La la la la
Shara for the world sing a song La la la la Shara bloom for his
sing a song La la la la Shara
wimps I cry La la la la Shara before destroying tambourine
壊れる まで 叫ぶ ん だ

シャラ ラ ラララ ラララララ




* romaji *


Shalala lalala Uta wo utaou aisuru Anata no tame ni
Shalala lalala tanbarin ga kowareru made sakebunda

Wow Wow Wow La La La
Wow La La La Wow Wow

Miagete mireba sukitooru Saite
Tod's record let orenji no Anata ga hitotsu sore
Moshimo rich shita Boku wa Nara
itsumademo waraeru to omounda

Toka wakaranai kedo Yasashisa wa ima kara Boku
big part mamotte yukou Anata

Shalala lalala aisuru utaou Uta wo Anata no tame ni
Shalala lalala tsuyoku tsuyoku tsuyoku dakishimerunda
Shalala lalala utaou aisuru Uta wo Anata no tame ni ga
Shalala lalala tanbarin kowareru made sakebunda

Wow Wow Wow Wow
La La La La La La Wow Wow
Hitomi
tojireba be blind no record of
Saite kiniro no tsuki hitotsu Anata ga sore
Moshimo rich shita Boku wa eien
Nara's rich omounda
ikireru Bukiyou that Uta
de gomen yo Hontou no kimochi wa mitai umaku utaenai

Uta Shalala lalala aisuru utaou wo Anata no tame ni
Shalala lalala dakishimerunda gyutto sotto zutto
Shalala lalala utaou aisuru Uta wo Anata no tame ni ga
Shalala lalala tanbarin kowareru made sakebunda Kowareru
made sakebunda

Shalala lalala utaou aisuru uta wo anata no tame no uta wo lalala Shalala
utaou hana saku sekai no tame no Shalala lalala
utao utaou yowamushi wo jibun no tame no no ga tanbarin
kowareru Shalala lalala made sakebunda
Kowareru sakebunda made


Shalala lalala lalalalala


* translation *


Shalala lalala I'll sing for you, the person I love
Shalala lalala I'll sing until it breaks the tambourine

Wow Wow Wow La La La Wow Wow Wow
La La La


If we look up we see the clear sky orange
A flower has bloomed there
If you were the flower
you think I could smile forever

I do not know much about the sweetness
but will protect you from now on

Shalala lalala I'll sing for you, the person I love
Shalala lalala I hold strong, strong, strong
Shalala lalala I'll sing for you, my loved
Shalala lalala I'll sing until it breaks the tambourine

Wow Wow Wow Wow
La La La La La La Wow Wow

you close your eyes, behind my
eyelids golden moon has flourished
if you were the moon
think I could live forever
Sorry, this song is not very good
seems I can not sing very well my true feelings

Shalala lalala I'll sing for you, the person I love
Shalala lalala I embrace you, gentle, strong, Shalala lalala
forever I'll sing for you, the person I love I
Shalala lalala sing until it breaks
tambourine until it breaks the tambourine

Shalala lalala I'll sing for you, the person I love
Shalala lalala I'll sing to the world where flowers bloom
Shalala lalala I sing for my cowardice
Shalala lalala I'll sing until it breaks the tambourine
until it breaks the tambourine

Shalala lalala lalalalala





English translation: goro-chan
Traducción al español: Yankumi

Do You Need A Horizontal Licence To Go To Vegas

Niji - Aqua Timez

Esta canción me encanto ya la primera vez que la escuche en gokusen 3 y después me fue gustando más el grupo y bueno aquí dejo esta canción tan positiva y que me encanta ^ ^



AQUA TIMEZ - Niji





* kanji *




I'm all right all right here another

I looked up at last
rainbow bridge I laugh under the same sky
When re-signed a shoelace


wind pushing our
light spilled across the sky

draw more of those dreams

left my heart beating pulse beats and anxiety during period Is it safe and I really

Yukeru take over all


I looked up again I'm fine here all right


rainbow bridge spanning the sky Hey Kiru tears
You see? I also see far away

same two skies become one with you now

I laugh at last under the same sky


born with different skies mirror the sky

you remember you have a story I know of have tears

maybe the time I laugh
Maybe you could cry

似たような
喜びはあるけれど
同じ悲しみは きっとない
「約束」未来を縁取り
コトバで 飾り付けをする
君は確かな明日を
きっと 誰より欲しがってた
巡る季節の ひとつのように
is still sad to be happy sad



hurry here because I'm fine I'm fine

not begin to run and nowhere is

along with you when

"without tears Is the world too
架Karimasu bridge? "

graffiti was carved on the walls of a similar character that
Dareka
you away I was sad and a bridge but Umbrellas
abandoned
longer turn a blind eye

okay okay I looked up
hey Rainbow in the sky bridge

finished your tears You see
Hey


the same bright colors you can see me I 架Katta

and bond named rainbow is barely two empty


finally become one 僕ら を 走ら せる ん だ





* *
romaji


miagereba mou daijoubu arrivals
daijoubu nanairo Hora no Hashi
yatto onaji sora no shita de ne waraeru

kutsu himo naosu talkie Kaze wo musubi no senaka wo bokura ga OSU
Tod koboshita ga Hikari no yume no mukou of what egakou tsuzuki
wo mune no oku ga hidari takanaru myaku kitai to Fuan ga wo hontou utsu
of daijoubu kana subete nori koete yukeru it

miagereba mou daijoubu arrivals Daijoubu
nanairo Hora no Namida Hashi
wo Kiru to Tod's nagashi kakaru
nee mieru desho Haruka Kanata by
thee mieru boku to onaji no shyness
futatsu ima no sora ga hitotsu ni naru
yatto onaji sora no shita de ne waraeru

no sora wo motte betsubetsu umareta kioku wo Dasu utsushi Tod
blushing blushing Niwa manual no monogatari ga boku no shiranai ga aru Namida
boku ga warau moshikashitara chorus of self-conscious ye no wa naiteta shirenai
Nita you to yorokobi wa aru keredo onaji kanashimi wa kitto

been de Mirai wo yakusoku fuchidori kotoba wo suru de kazari tsuke
tashika that shyness wa kitto asu wo Dare yori hoshigatteta

Meguru kisetsu no hitotsu no you by
kanashii talkie wa mama's kanashii
shiawase ni naru koto wo de isoganai
daijoubu koko arrivals of Iru kara daijoubu
arrivals doko thee ikanai
Dasu talkie wa Mada hashiri shyness to Issho

been Sekai no Namida Hashi wa sono thee kakari Masu you?
of kizamareta rakugaki kabe wa dareka no ji's Yoku niteta
toozakeru koto wo kanashimi wa Hashi wo de blushing kakeyou to shita keredo ima
maganda wo sutete me wo tsuburu

daijoubu ... Daijoubu

arrivals miagereba
mou daijoubu nanairo Hora no Namida Hashi wo
nagashi oeta no shyness nor Tod
nee mieru desho azayaka dogs of
thee mieru boku to onaji no shyness
kizuna to IU that no niji ga kakatta ne soshite

yatto futatsu no sora ga hitotsu yatto of natte bokura wo
hashiraserunda






* *

traducción

Estará bien, Esta bien solo observa
, puedes ver the bridge of seven colors [rainbow]? We can finally smile
under the same sky

When we turn to tie our shoes, the wind pushes us forward
us continue our dreams beyond the light that pours from the sky
My heart beats in my chest, hope and fear
vibrate through my veins I wonder if you're really good, if I go against all

be fine, just watch
Okay, you can see the bridge of seven colors [rainbow]?
formed in the sky by the tears you shed
Hey! I know you can see in the distance
I can also see the same thing you
our two skies become one
At last we can smile under the same sky


were born with different skies, skies that reflect our memories
have your own story and tears, I do not know anything about that at the same time
in which you cried I could be smiling
may have the same kind of happiness but I doubt that there's sadness

You create a border to the future with 'promises'
and decorate with words
'm sure you want to guarantee a future more than anyone

As a simple
station that lets the sad times remain sad
not rush to make them happy is
Okay, I'm here for you
Okay, I'm not going anywhere
When it's time to run, will run next to you could

built that bridge in a world without tears?
The graffiti wall seemed
point someone wanted to build a bridge to escape the sadness
but now I close my eyes and throw away my umbrella


Okay
be fine, just watch
Okay, you can see the bridge of seven colors [rainbow]?
formed in the sky by the tears shed
Hey! I know you can see the flashing lights
I can also see it as your
the rainbow that has formed our bond
already
hours
our two skies finally, finally joined into one
And we get to run




English translation: abuoi
English translation: Yankumi
I leave

Friday, November 13, 2009

Do Suction Cups On A Bath Mat Ruin The Bathtub

My Girl - Arashi

Aki the translated Arashi's latest single, like me mucho la canción, realmente preciosa ^ ^



Arashi - My Girl




* kanji *


heart through a more or 合Eta
be used to hide a smile of bravado any words In the physical or tears

sure what I spent every day (timer) if trust continues We'll start
only one way to touch the moment

kindness (ibis) lead goes to the happy voices piled
smile if we were walking by the slightest hunch I wanted to share the feelings of thanks

it gently to your place To a future full of memories
gone too far
eyes (main) season comes to mind that I spent with you I close my little
Mori Atsushi gently gathered today we tied the two stores I wrapped

The finger is gently spilling fallen Your warmth
駆Kedashita

important things at a brisk pace had with you all alone I still remember
release the hand without saying anything I say I'll tell

softly around you and thank you again The
welcome return to tomorrow morning to pray, but that season left the door open
you reach
you'll no doubt remember about you today

Two Much unavoidable one every second day we met But that goes away
not change you as you live in the heart

quietly to your place to tell you the feelings of thanks to the future full of memories
gone too far
eyes (memory) and if you close your I spent the season that comes to mind Mori Atsushi
small gathering today will gently tied together with memories of two Mori Atsushi

little softly ...







* romaji *


Donna kotoba wo tsukaeba
Motto kokoro tsujiaeta kana
Tsuyogari no egao ni kakushita sono namida
Donna hibi wo sugoshitatte
Kitto ima wo shinji tsuzuketeireba
Hitotsu dake bokutachi no michi ga hajimaru yo Yasashisa

of fureru talkie
Shiawase ga e koe kasaneta michibiiteyuku
Hohoemu Nara
Bokura wa honno zutsu
Aruiteyukeru Chotto shita ki ga omoi no

Arigatou wo Sotto blushing
tsutaetai yo no moto e
Tooku hanarete shimattemo
Omoide of Mirai e
michita
tojireba
Me wo Kimi to sugoshita what omoiukabu kisetsu ga futari no kioku tsunaideiku

you sotto Kyou chiisana nukumori atsumete

Boku ga sotto tsutsunda yubisaki
Koboreochite
Ashibaya shimatta no wa no shyness nor kakedashita atatakasa
Taisetsu
the koto wa zenbu Kimi hitori de kakaeteita

Iitai you iwazu koto Nani
Hanashite shimatta no te confused
Omoidasu

yo ima demo mou ichido tsutaetai Arigatou to
yo no soba de Sotto shyness of modorenai
Kinou
kedo asu wo of you Inoru mukaeru

nobaseba
Te wo Kimi ga tobira no kisetsu nokoshita what hiraku
Aitakute shikata been faced
You kitto Kyou no shyness
koto darou omoidasu
goto Ichibyou de hi ga atta keredo

Toozakatte yuku wa Kawarazu of shyness ikiteru
no Mune de

be no omoi wo Arigatou tsutaetai
yo no moto e Sotto blushing
Tooku hanarete shimattemo
Omoide of michita Mirai e

tojireba
Me wo Kimi to sugoshita what omoiukabu kisetsu ga futari no kioku tsunaideiku

you sotto Kyou chiisana nukumori atsumete
Sotto
Chiisana Nukumori atsumete




* translation *



what words are best
to communicate with your heart and tears hidden
tran a big smile?
no matter the days that have passed
surely if we continue to believe in this
a single path will open for us

The times esxperimentaste
goodness will lead you to happiness
feel that if we put together the sounds of our laughter we
keep walking step by step

I want to thank you whispering

even if a great distance between us did look
the future that is full of memories

when I close my eyes
think the time spent with you
and memories makes me feel warm gently
you today also
What
gently slid my hand was

your warmth escapes speeding

only you had taken
of all important words
even now, I still remember that hand
let me go
Without saying what he meant

want to thank you once again
gently at your side
although we can not return to the pre
rather than desire, we must accept the past

if I shake hands Doors
stations
left behind because I can not help much
añorarte definitely think of you today do you do?

although the days we live together are made every second

farther you go on living as before within my heart



close my eyes when I think of the time I spent with you
and brings me the memories you feel warm gently
today also feel warmth gently







English translation: Miki
English translation: Yankumi